HOME > Figure > 09-NHK杯 ロシアインタビュー / フィギュアスケート

2009 NHK杯 国際フィギュアスケート競技大会 ロシアインタビュー

11/6~8 長野県・ビックハット

アルチョーム・ボロデュリン <男子シングル>

~ショートプログラム後~
「まず演技後の感想を聞かせてください。」

  • не кажется, меня не дооценили, что программу я откатал, хорошо все элементы сделал, дорожки, вращения, вот по ним почему-то меня наказали. Хотя я не считаю, что я их сделал плохо.Только что были соревнования на Гран При в России,
  • Ростелеком (Кубок Ростелекома). Я откатал там тоже очень хорошо и мне поставили 72 балла. Были маленькие недочёты. Но мы пересмотрели и всё поменяли и думали, наоборот будет. Я ещё даже откатал по ощущениям лучше ещё чем на предыдущих соревнованиях, а наказали сильнее и поставили намного меньше. Вот я чуть-чуть и расстроился.
  • 訳 :
  • 私は全てのエレメンツ、ステップシークエンス、スピンも上手く滑れたのに、何らかの理由により評価されずに、不愉快に思います。少なくともロシア杯での時よりも悪かったとも思いません。ロステレコム杯では本当に良すぎる程滑れて、72ポイントもらいました。
  • 少しミスもありました。しかし私たちは全てが逆に上手く変わっていくように再検討してきたのです。私はまだ前回の試合ほど最高の滑りは出来ていません。がより厳しく過小評価されました。それがちょっと残念です。

「初めて日本で演技した感想を聞かせてください。」

  • Впечатления от Японии очень классные. Здесь колоссальные спортсмены, очень серьёзные. Здесь очень сильный состав. Все, не одного слабого спортсмена. И находясь на льду с ними очень приятно кататься, особенно с Брайаном Жубером. Мне нравиться, как он катается.
  • 訳 :
  • 日本での印象はとてもいいです。たくさんの選手がいて、とても真剣です。とても強いメンバーが揃っています。誰一人として弱い選手はいません。そして特にブライアン・ジュベールと同じリンクに立てたことがとても嬉しく思います。私は彼のスケートが好きです。

「ロシア杯でプルシェンコと争いましたが、彼から何か影響は受けましたか?」

  • Евгений Плющенко вот вернулся в спорт. Это даже вдохновило всю нашу команду. Он придаёт какой-то стимул за ним тянуться. Он исполняет четвертные прыжки постоянно, все самые сложные. И мы немножко были часть сезона растерянны, но когда покатались месяц, как-то наоборот взбодрились. И думаю, был маленький шаг вперёд, небольшой. Что даже он вернулся - это в принципе плюс.

09-nhk-m015.jpg

  • 訳 :
  • エフゲニー・プルシェンコが競技に戻ってきました。この事は私たち(ロシア)チームをとても奮い立たせました。彼は(良い方へ)引き上げてくれるように刺激を与えてくれています。彼は誰にとっても難しい4回転ジャンプを跳びます。そして私たちはシーズンの初めの頃は少し戸惑いましたが、1ヶ月が過ぎ今では応援しています。彼が戻ってきたことは小さな前進ではありますが、少くとも基本的にはプラスになると思います。

「試合で4回転を入れる予定はありますか?」

  • Четвертной прыжок я планирую делать это как раз после этого турнира в Японии.
  • Мне ещё в России спрашивали эти вопросы. Я не пытался рваться делать четвертной.
  • Я технически чётко должен был исполнить здесь две программы. Четвертной прыжок мы будем тренировать после Японии, к чемпионату России.
  • 訳 :
  • 4回転ジャンプは日本での試合の後に入れていく予定です。ロシアでも同様な質問がありました。私はまだ4回転をすることを焦っていません。この二つのプログラムをより良く演じる技術を習得しなければならなかったからです。4回転はロシア国内選の為に日本から戻った後に練習をする予定です。

「尊敬するスケーターは誰ですか?」

  • Любимый фигурист? Такого нет, чтоб прямо. Мне нравиться как Брайан Жуберим катается. А был раньше Алексей Ягудин.
  • 訳 :
  • 好きなスケーターですか?誰というか、正直に言うと ブライアン・ジュベールの滑りとかつてのアレクセイ・ヤグディンです。


アルチョーム・ボロデュリン <最近の戦歴>
 06-07シーズン
   ジュニアGPF7位 / 世界ジュニア7位
 07-08シーズン
   世界ジュニア2位
 08-09シーズン
   ロシア国内選手権2位 / ヨーロッパ選手権13位

アリョーナ・レオノワ <女子シングル>

~ショートプログラム後~
「今日の出来栄えはいかがでしたか?」

  • В принципе я довольна всем и даже несмотря на падение, которое я сделала. То есть в принципе всем прокатом. Ну конечно из-за смещения уровней, я не ожидала, что все уровни будут низкие очень.
  • 訳 :
  • 転倒してしまったにも関わらず、全体的におおむねの出来栄えに満足しています。
  • 実際提示したレベルより、私は全てのレベルがとても低くなるなんて予想もしていませんでしたが。

「今シーズンの為に改善した点はなんですか?」

  • В этом сезоне у меня две новые программы. Короткая - русский танец и произвольная из мьюзикла Чапага. Мне очень нравятся. Короткую ставила Татьяна Анатольевна Тарасова, произвольную Уважинская Ольга. Мне подходят обе программы, короткая и произвольная. Я их катаю с удовольствием.
  • 訳 :
  • 今シーズンは、新しい2つのプログラムを準備しました。ショートプログラムはロシアダンス、フリープログラムはMonty Chapaga(シカゴ)から。とても気に入っています。ショートはタチアナ・タラソワコーチ、フリーはオリガ・ウバジンスカヤによる振り付けによるものです。両方のプログラムとも、自分にとても合っていて、私は楽しく滑っています。

「昨シーズンはあなたにとっていい年でしたが、今年の目標はなんですか?」

  • В этом году я попыталась усложнить обе программы. То есть у меня очень сложная короткая программа получилась, очень много связок. Дорожка получилась очень забойная. В произвольной программе у меня будет каскад три - три. В принципе все остальные тройные мы оставили, как в прошлом году
  • 訳 :
  • 今シーズンは、まったく新しいプログラムに挑戦しています。ショートプログラムにはたくさんの難しいエレメンツがあり、滑りきるのがとても難しいです。とても驚くべき結果になるんだけど、大体全ての3回転ジャンプは過去に出来ていましたが、今回フリープログラムでは3回転-3回転コンビネーションを準備しています。

09-nhk-l032.jpg

「前回日本に来たときは、どこへ行ったのですか?」

  • В прошлый раз я была в Диснейлэнде. Мне очень понравилось.Здорово, несмотря что маленькие такие аттракционы для маленьких. Мне всё же понравилось. Мы повеселились с друзьями.
  • 訳 :
  • 前回は、ディズニーランドへ行きました。とても気に入りましたし、素敵でした。小さい子供達の為のアトラクションだったにも関わらず、全て気に入りましたし、友達と一緒に楽しく過ごしました。


◆メダリスト会見◆

今日のフリースケーティングにはとても満足しています。特に3回転-3回転、2つ目をステップアウトしてしまいましたが、初めて大会で跳んでクレジットをもらえたので、そういう点においては満足しています。また日本のお客さんの声援が凄く力になりました。手拍子もあり、いい雰囲気の中で闘えたと思います。

(GPFについて)
ファイナルに出場できれば もう一度自分の演技を見てもらえるので、それは凄く楽しみです。今大会でおかしてしまったショートでのミスも挽回できればと思います。またランキングでももっと飢えを目指して生きたいと思っています。オリンピックシーズンにこの様なトップに近いところで競技をすることは大切だと思っています。

アリョーナ・レオノワ <最近の戦歴>
 07-08シーズン
   世界ジュニア6位 / ロシア国内選手権7位
 08-09シーズン
   ロシア国内選手権5位 / ヨーロッパ選手権4位 / 世界選手権7位

オクサナ・ゴゼワ <女子シングル>

~フリー後~
「フリープログラムの出来栄えを教えてください。」

  • Да. Ну, я почти довольна тем, что... Как я откатала. Конечно, и можно, и нужно лучше, но...
  • Есть к чему стремиться, есть за что бороться.После вчерашнего выступления произошла переоценка всего... Всего моего и тренировочного процесса и подхода к соревнованиям.
  • Поэтому, почти довольна.
  • 訳 :
  • はい、滑った事には大体が満足しています。もちろん、できるだけ、もっと良くすること、…闘う為に努力することが必要でした。昨日の演技の後に自分の出来栄えを評価してみたんです。全ての練習、過程、そして試合へのアプローチを。だから大体において満足しています。

「初めて日本へ来た感想を聞かせてください。」

  • Да, я первый раз приехала в Японию. Мне очень понравилась и страна: очень аккуратно, очень красиво, очень мило.Не знаю, я в полном восторге, мне очень нравится.Наверное, это самая лучшая страна, где я была.Конечно, я больше всего люблю свою страну, но, вот Япония, далеко не уступает.
  • 訳 :
  • はい。日本に来たのは初めてです。とてもきちんとしていて、とても美しくて、とても可愛いいこの国が気に入りました。よく分かりませんが、有頂天になるほど本当にとっても気に入ってます。
  • おそらく私が訪れた中で、最高の国です。もちろん私は自分の国を一番愛していますが、ここ日本も譲れないくらい好きです。

「昨シーズンと今シーズンで何が変わりましたか?」

  • Ну, в этом сезоне, я, во-первых, перешла из Юниоров во Взрослые,поставили новые программы.Изменилось? Ну, наверное, вот этот вот, самый такой переход .Это самое большое изменение...Учим какие-то новые элементы.Пока что еще не все вставили в программу.Работаем.
  • 訳 :
  • 今シーズンは、まずジュニアからシニアへ移りました。新しいプログラムを準備して、変わったこと?ん...恐らく、ひとつはトランジションです。これは大きな変化ですね、新しいエレメンツを学ぶことは。まだ全てはプログラムの中にちゃんと入っていないんですけどね。練習しないと。

09-nhk-l033.jpg

「今シーズンの目標はなんですか?」

  • на этот сезон...Ну, во-первых, это, естественно, чистый прокат на чемпионате страны,
  • попадание на чемпионат Европы, мира.А дальше - как получится, в первую очередь, на то,
  • чтобы выступить на чемпионате своей страны самым лучшим образом.Быть готовой.
  • 訳 :
  • 今シーズンは、初めに もちろん国内選手権でしっかり滑ることと、ヨーロッパ選手権と世界選手権に出場すること。そしてまず得るために、最善の方法は国内選手権で1位になることです。

「尊敬するスケーターは誰ですか?」

  • В последнее время я стала смотреть соревнования... выступления Слуцкой...Мне очень нравится её стремление...Ее напор, и то, как она выступала каждый раз, умела собраться...У неё есть чему поучиться.Мужчины?Из мужчин мне всегда нравился Ягудин.Но вообще, мне очень нравится мужское катание, оно, естественное, более интересное, чем женское, вот.И очень нравится также парное. Но как...просто.
  • Естественное, соревнуюсь в женском, поэтому нужно смотреть.
  • 訳 :
  • 最近私はスルツカヤが出ている試合を見始めたのですが、彼女の努力(意志)がとても気に入りました。演じる度に見られる彼女の強さ、学ぶことがたくさんあります。
  • 男性?男性ではずっとヤグディンが好きです。一般的に私は女子よりも男子スケートの方が興味深いです。また私はペアも好きなんです。だけど私は“女子“だから、女子の試合を見なければいけないんです。

オクサナ・ゴゼワ <最近の戦歴>
 08-09シーズン
   世界ジュニア9位 / ロシア国内選手権ジュニア3位

エカテリーナ・ボブロワ /
ドミトリー・ソロビエフ <アイスダンス>

~フリーダンス後~
「今日の演技後の感想を聞かせてください。」

  • Сегодня? Замечательно чувствуем. Первый международный старт в этом сезоне.
  • Хорошо начали.Оригинальный...Сделали ошибку...В произвольной, я считаю, мы хорошо откатали.Собрались, хорошо откатали, достойно.Для себя - это, ну, нормальный прокат.
  • Понятно, что мы еще будем дорабатывать... Какие-то исправлять ошибки...Может, что-то менять.
  • 訳 :
  • 今日ですか?とてもいい気分です。今シーズン初めての国際大会です。いいスタートです。オリジナルダンスで、私たちはミスを犯してしまいました...フリーダンスは上手く出来たと思います。私たちは集中していたし、いいレベルで滑りました。このレベルは決して高難度ではありませんが、低難度でもないと思います。そしてこのいくつかのエレメンツを変更をし、ミスは修正していくつもりです。

「今シーズンの為に改善したことは何ですか?」

  • Изменился...Изменилось отношение ко всему происходящему, в том числе, к международным стартам, к тренировкам.Мы стали относиться к ним серьезнее, я считаю.Просто по-другому уже на все смотрим.
  • у, я считаю, что мы стали немного взрослее...к кактанию...костюмы поменяли...программы свежие...вот.Страраемся как бы, ну, взрослеть, чтобы всё это не зря оказалось.
  • 訳 :
  • 改善したことは...国際大会の為に関すること全てです。練習も含めて。私たちは真剣にフィギュアスケートに向かいあってきたと思います。衣装も、プログラムも新しくしました。
  • 私たちは将来もっと自分達のスケートが良くなるためにもっと改善しようと努力しています。


エカテリーナ・ボブロワ / ドミトリー・ソロビエフ 
<最近の戦歴>
 08-09シーズン
   ロシア国内選手権4位

09-nhk-d030.jpg

「尊敬するスケーターは誰ですか?」

  • У нас нету таких...Лично у меня нету такого любимого фигуриста...Мы стараемся, что-то хорошее взять от каждого.Мы смотим этапы гран-при и просматриваем прошедшие чемпионаты мира и европы, олимпийские игры.И просто стараемся взять что-то хорошее от каждого по-немножку.У нас нет кумиров, мы хотим стать кумирами.Но для этого надо работать и работать.
  • 訳 :
  • 私たちには特に個人的に好きなスケーターはいません。全ての人たちからいいところを得ようとしています。私たちはグランプリシリーズや、世界選手権、ヨーロッパ選手権やオリンピックも見ています。そして少しだけそこからいいところを得ようとしています。私たちにはアイドルはいません。私たちがその存在になりたいのです。だがその為にはたくさん練習、練習をしなければなりません。

「ドミートリー、あなたは日本が好きだと聞きました。どんなところに興味があるのでしょうか?」

  • Да, очень нравится Япония.После Токио, я просто влюбился в Японию.
  • Не только Дмитрию нравится Япония! Мне тоже нравится Япония. (хаха)Очень благодарный зрители, очень хорошие люди.Добрые, доброжелательные, приветливые очень.Приветливые, готовы помочь в чем-то...Очень, очень нравится атмосфера.
  • 訳 :
  • S)はい、とても日本のことは好きです。前回東京に来た後に、日本に恋しました。
  • B)ドミートリーだけではなく、私も日本が好きです。そても素晴らしい観客に、素晴らしい人々、とてもフレンドリーですし、とても好意的です。親切に色々助けてくれたりします。とてもいい雰囲気です。

< Interviewer MIYUKI SOWA / Photo MIWA MORI >