HOME > Figure > 09-World Team Trophy 世界フィギュア国別対抗戦 <ロシアインタビュー> / フィギュアスケート

ISU 世界フィギュアスケート 国別対抗戦 2009 ロシアインタビュー   

4/16~19 東京・国立代々木競技場第一体育館 ミックスゾーンにて

セルゲイ・ボロノフ <男子シングル>

~ショートプログラム後~ 「今日の調子について聞かせてください」

  • Что я могу сказать, мне очень нравится, что в Японии принимают очень хорошо. Спасибо за это самой Японии и тем людям, которые пришли сегодня посмотреть фигурнок катание. Надеюсь, они не разочаруются.
  • 訳 :
  • まず言えることは、日本はとてもよくサポートしてくれるので気に入りました。
  • そのことと、日本また今日に来てくれた観客たちに感謝したい。
  • 彼らをがっかりさせない演技がしたいね。

「演技の良かったところと悪かったところを聞かせてください」

  • пока я не вижу никаких плохих моментов в сегодняшнем дне. Потому что это заключительное соревнование в сезоне. Во-вторых, я нахожусь в Токио. Это волшебный город, серьёзно. И надо будет просто бооться завтра и всё должно получиться.
  • 訳 :
  • 今日は悪かったところはなかったよ。シーズン最後の試合だったし、僕はここ「東京」にいるからね。ここは本当に魔法のような都市だよ。
  • だから多分明日はいい演技ができるし、全てうまくいくと思う。

「ヨーロッパ選手権の後、モスクワで入院したと聞きましたが何故ですか? 今はいかがですか?」

  • Общее состояние после операции, которая была летом. Я очень тяжело её перенёс. Казалось бы, удаление гланд - ерунда, но у меня было так скажем небольшое заражение крови и всё могло вообще закончиться летальным исходом. Слава богу, это не случилось, я был в Москве, делал обследование. Всё более-менее нормально.
  • 訳 :
  • 体調が悪くて夏に手術を受けたんだ。それはとてもきつかった。
  • 通常は扁桃腺切除の手術はとても簡単なものとされているんだけど、僕の場合は違ったんだ。
  • 敗血症になり、危なく死んでしまうところだったんだよ。
  • これはモスクワにいた時の話ではないけど、神様に感謝している。多かれ少なかれ、今は正常だよ。

09-wtt-019.jpg

~フリー後~
「今シーズンはこれで終わりですが、何か休みの予定はありますか?」

  • Да, будет. И пока нет планов, еще не знаю.
  • 訳 :
  • 休みになります。
  • でも、今のところは計画はなくて、まだわからないな。

「どこか東京で行きたい所はありますか?」

  • Я бы хотел поехать или в Диснейленд, или в зоопарк.
  • 訳 :
  • 東京ディズニーランドか、動物園に行きたい。

「東京について・・・」

  • (英語にて)  I like japan life. Yes. Wonderful. Arigato !


< Interviewer MIYUKI SOWA >

< 最近の戦歴 > 
 2007/08
   国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 4位 / 世界選手権 7位
 2008/09
   国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 9位 / 世界選手権 13位

コンスタンチン・メンショフ <男子シングル>

~ショートプログラム後~
初めて日本のリンクで演技した感想を聞かせてください 」

  • в первый раз в Японии, мне здесь всё очень нравится, очень красивый город, хорошие люди, я впечатлён. Встречают зрители оч хорошо, лёд отличный. всё здорово.
  • 訳 :
  • 日本へ来たのは初めてで、すべてとても気に入ったよ。
  • 町はとてもきれいだし、人々も優しいし、僕は感銘を受けました。観客もいいし、リンクも完璧。
  • すべていいよ !

「この試合に選ばれたとき、どう感じましたか?」

  • я думаю, меня решили послать после универсиаде в Харбине, т.к. я там довольно хорошо выступил в произвольной программе. Я узнал за неделю, что еду в Японию. Уже был расслаблен чуть-чуть. Было мало времени на подготовку.Короткая опять же получилас здесь почти как в Харбине - с одим 3А.
  • 訳 :
  • 僕が思うに、ユニバーシアードの後に僕の派遣が決まったんだと思うよ。そこのフリーでは僕はかなりいい演技をしたからね。
  • ただ、僕が知ったのは日本に来るたった1週間前で、既に少しリラックスしちゃってたんだよね。準備する時間が足りなかった。
  • ショートプログラムはユニバーシアードと同じくトリプルアクセル一つになっちゃったよ。

09-wtt-008.jpg

「昨年の国内選手権は、右肩を痛めたにもかかわらず4回転を跳んでましたよね。その後の方の具合はどうですか? 」

  • с плечом получше, но всё равно катаюсь на фиксаторе, потому что некоторые движения больно делать.
  • 訳 :
  • 肩はよくなってきてるよ。でもまだ滑る時には固定しているんだ。
  • いくつかのエレメンツをこなす時に、痛みがあるからね。

< Interviewer MIYUKI SOWA >

< 最近の戦歴 > 
 2007/08
  国内選手権 4位 / NRW杯 1位
 2008/09
  国内選手権 6位 / フィンランディア杯 4位 / ユニバーシアード 7位

アリーナ・レオノワ <女子シングル>

~ショートプログラム後~
日本で初めて演技をしていかがでしたか?」

  • Ну очень здорово,мне очень понравилось.Вот...Хотя я так не особо хотела ехать потому что вообще после Мира там думала что всё уже...Вот...И сюда как бы так уже...Но все равно как бы очень хорошо готовилась...и там у меня всё и хореография очень усилена...Поэтому...Но здесь принимали просто классно! Особенно мне очень понравились вот эти трибуны для болельщиков для наших,для команды. Очень здорово!
  • 訳 :
  • とってもいいわ、気に入りました。
  • 実はここへはそんなに来たくなかったの。なぜなら世界選手権が終わって・・・もう終わったというか、まあ既にここにいるわけだけどね(笑)
  • だけど来るための準備も、これまで同様に頑張りました。振り付けも強化したしね。
  • ここはチーム戦を行いましたが、特に私は、ファンのため、私たちのため、チームのために応援できる場所があったことがとても気に入ったし、いいと思うわ。

「今シーズンのいいところと悪いところを教えてください」

  • Хорошее? Всё в принципе хорошо,у меня каждый старт всё лучше и лучше. Я даже не знаю,что наверное плохо у меня получилось.Наверное... Но прыжки в принципе... Я всеми прыжками довольна...Единственное,может, двойной Аксель такой не очень хороший выезд.Но всё равно как бы всё удалось сделать,яочень рада! Вот...А плохие,наверное,может какие-то вот за компоненты,за вращения вот может вот там я чуть-чуть не додержала,что-то не досчитала
  • 訳 :
  • いいところ? 大体全て好調よ。スタートするごとにどんどん良くなっていくわ。私ですら悪かったことは知らないわ。そう、ジャンプは大体においてね・・・全部のジャンプに満足してるわ。
  • でもどうもダブルアクセルだけはこんな風にあまり出来は良くないの。でもどっちにしろ全部を上手く出来たのと同じようなものだわ。私はとてもうれしいの !
  • ええっと、だめだったのは・・・多分コンポーネンツとスピンのための、何かとは指摘できないんだけど、十分に時間をかけなかった、てことかしら。

「髪の色を、金からブルネットにしたのは何故ですか? 」

  • Хахахаха!!! Хороший вопрос!!!!Потому что,наверное,сбелыми волосами...Ой...ААА...Потому что с белыми волосами когда я была... Меня было так не очень видно в них...на льду меня незаметно как бы было ...Вот...А с этими я как бы сразу такая яркая ,и сразу же меня видно...И мне самой очень нравится.
  • 訳 :
  • あはは、それはいい質問ね。
  • 何故ならば、私ってリンクではあまり目立たない感じだったの。でもね、ほら、この髪にして、たちまちこんな風に明るい感じになったし、本当にすぐ目立つようになったの。自分でもとても気に入っているわ。

09-wtt-012.jpg

フリー後~  「今の気分はどうですか?」

  • Облегчение. Всё хорошо! всё хорошо закончилось.Очень рада!
  • 訳 :
  • 解放されたわ。すべてOK、すべて上手くと終わった。
  • とってもうれしいわ。

「団体戦について、どう思いますか? 」

  • Ну вообще очень здорово,что есть такие соревнования,теперь появились и на следующий год очень бы хотелось поехать. ЗдОрово!
  • 訳 :
  • とてもいい競技だと思うわ。
  • 今回参加したけど、来年も参加したいわ。わお !

「来シーズンの目標は何ですか? オリンピックもありますよね 」

  • Следующие соревнования будут думаю ...olympic games (Олимпийские Игры) а да...вот...Но об этом пока думать не хочу. Как бы...Хочется хорошо выступить сначала на этапах Гранпри. Вот... Буду тренировать каскад 3-3, и делать новые интересные программы.
  • 訳 :
  • 来シーズンはオリンピックがあり、はい、うーん、でも今のところはそれについては考えたくない。まずはグランプリシリーズをよくやって、3-3のコンビネーションを練習して、新しい面白いプログラムを作りたいわ。


< Interviewer MIYUKI SOWA >

< 最近の戦歴 > 
 2007/08
  国内選手権 7位 / 世界ジュニア選手権 6位
 2008/09
  国内選手権 5位 / ヨーロッパ選手権 4位
  世界ジュニア選手権 優勝 / 世界選手権 7位

ヤナ・ホフロワ/セルゲイ・ノビツキー<アイスダンス>

~フリーダンス後~
今日の調子はいかがでしたか? 団体戦についてどう思いますか?」

  • Яна- Сегодня чувствовали себя отлично. Была огромная поддержка зрительного зала, и очень приятно,что нас здесь любят и знают. Встречают очень хорошо. Поддержка была собственной команды. Поэтому кататься было легко,приятно и в общем-то атмосфера такая достаточно радостная была. Возможно,это даже как какая-то небольшая репетиция Олимпийских Игр вобщем-то
  • Сергей- Ну я думаю,что несмотря на то,что эти соревнования после Чемпионата Мира, они во многом сыграют на плюс,потому что здесь культивируется командный дух соревнований,то есть все друг за друга болели. И я думаю,что они только в позитив пойдут.
  • 訳 :
  • (ホフロワ) 今日はとても良かったと思います。観客から大きなサポートがあり、私たちを好意的に思ってくれることがとてもうれしいわ。自分たちのチームを応援するのはとてもいいわね。だから全体的にとても気分よく容易に滑ることができたわ。おそらくオリンピックの予行練習にもなったかもしれないわね。
  • (ノビツキー) えっと、世界選手権が終わった後にこのような試合を行うにもかかわらず、彼らはよく演技をしたと思います。競技でチーム意識を高めているし、皆が応援し合っているからね。そして彼らは一生懸命なんだと思うよ。

「難しく美しいポーズをたくさん行っていますが、どれが最も難しいですか?」

09-wtt-d027.jpg09-wtt-d028.jpg09-wtt-d029.jpg09-wtt-d030.jpg

  • Яна – Да,действительно... Но не могу сказать,что сейчас ,наверное , сложные все,потому что не только мы,но и все пары высокого уровня стараются делать сложные поддержки. Но, конечно, изначально их отрабатывать составляет большой труд,но потом, когда это нарабатывается, Они становятся легкими и хорошо исполнимыми.
  • Сергей – Я думаю,что первая поддержка,но мы ее поменяли в оригинальном ...Да..Она по времени не укладывалась у нас и поэтому пришлось ее поменять.
  • 訳 :
  • (ホフロワ) ええ、本当に・・・。でも、今すぐは言えないわね、おそらくどれも難しいから。私達だけでなくハイレベルのすべてのカップルたちが難しいことをやろうとしてるわ。もちろん初めて新しい技の練習をするときはとても大変だけど、だんだん上達して簡単にできるようになってくるのよ。
  • (ノビツキー) 1番のリフトだと思うよ。オリジナルダンスの中で変化している途中・・・うん、短時間でどんどん形を変化させているからね。

09-wtt-007.jpg

「来シーズンの目標を教えてください。また、日本のファンへ一言お願いします」

  • Яна-А, к следующему сезону, ну я думаю, что мы будем стараться придумывать еще больше интересных элементов. Опять же, новые поддержки, новые вращения. Будем работать над дорожками, естественно. Ну и постараемся, как обычно, приподнести какой-то новый образ, чтобы судьям и зрителям было интересно смотреть.
  • Сергей-Ну, Яна сказала. Но в принципе, действительно, с Японией мы просто очень давно сюда ездим. Нас здесь любят и знают, поэтому это как ни в одной стране - это постоянные подарки, постоянные фотографии. И действительно, спасибо им большое, потому что они болеют, как, практически, никто другие. Мы очень любим приезжать в Японию..
  • 訳 :
  • (ホフロワ) 来シーズンね・・・そうね、私達はもっと面白い要素を考えようとしているわ。新しいリフトやスピンを。もちろんレベルを上げていくようにね。そしてジャッジや観客を楽しませられるような新しいことを作れるようにいつものように頑張るわ。
  • (ノビツキー) うん。ヤナが話した通りで、まず実際日本には久しぶりに来たよ。僕たちを応援してくれる人がいて、だからプレゼントや写真を絶えずくれるこんな国は他には一つもないよ。本当にどうもありがとうと言いたい。こんなに応援してくれる人たちは誰もいないから。僕達は日本に来ることがとても好きなんだ。


< Interviewer MIYUKI SOWA >

< 最近の戦歴 > 
 2007/08
  国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 3位 / 世界選手権 3位
 2008/09
  国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 1位 / 世界選手権 6位

川口 悠子 / アレクサンドル・スミルノフ <ペア>

~ショートプログラム後~
今日の演技を振り返って」

  • (川口) ショートでミスしたことは悔しいです。難しいです。力を入れたつもりはなかったのですが、入ってしまったようです。

「ここに来るまで、どのように調整したのですか?」

  • とにかく世界選手権の後時差ボケがひどく、やはり世界選手権にピークを持ってきていたので、体力を回復させる為に寝て食べてばかりいました。

09-wtt-p032.jpg

「ロシアチームの一員して、キス&クライでチームが迎えてくれる独特な雰囲気はいかがでしたか?」

  • まだちょっと慣れない感じです。これが今後競技としてなっていくのならば、それはそれでいいのではないでしょうか。選手としてはみんなそうだと思いますが、まだよくわからない感じです。

「ロシア国籍を取って何か意識は変わりましたか?」

  • 最初は戸惑ってしまいましたが、やっぱり実際滑るには関係ないと思います。パスポートは変わりましたが、滑るということでは、国を、ロシアという国の為ではありますが、最終的には自分たちの滑りを見せるということなので。私たちの目標は、国籍は国籍としておいておいて、国籍を取ったということでオリンピックに出場させてもらえることではとても感謝しています。

「川口さんが国籍を取ったことをスミルノフさんはどう思っていますか?」

  • とても喜んでいます。というのは、オリンピックに出れるからです。でも国籍を取ったからといって変わるわけではないので。でもオリンピックに出場できることはとてもうれしいです。

< 最近の戦歴 > 
 2007/08
  国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 3位 / 世界選手権 4位
 2008/09
  国内選手権 1位 / ヨーロッパ選手権 2位 / 世界選手権 3位